WEBVTT

0
00:00:00.000 --> 00:02:10.000
 🎵... Thank you.... Субтитры создавал DimaTorzok Nå er det en av de fleste stående stående i landet. ¶¶

1
00:02:30.000 --> 00:03:22.819
 ¶¶... Patrick Huber, Berlin, Love in Idleness, aus der Serie Schnitte, Buttermilch auf Schaufenster, Atelier Haus Salzamt.

2
00:03:27.159 --> 00:03:33.639
 auf Schaufenster. Atelier Haussalzamt. Patrick Huber arbeitet seit Jahren künstlerisch mit dem Begriff der zwischenmenschlichen Beziehung, oft verwechselt mit Liebe. Der Titel Love in

3
00:03:33.639 --> 00:03:40.060
 Idleness, eine Anspielung auf A Midsummer Night's Dream von William Shakespeare, verweist auf jene

4
00:03:40.060 --> 00:03:45.719
 Form von Liebe, die weniger aus Wahrheit als aus Projektion, Begehren und Täuschung entsteht.

5
00:03:46.580 --> 00:03:52.240
 Zugleich ist Love in Idleness der poetische Name des Stiefmütterchens, das im Stück als

6
00:03:52.240 --> 00:03:59.259
 eine Art Liebesdroge eingesetzt wird, um Menschen verliebt zu machen. In Glasarbeiten mit Buttermilch

7
00:03:59.259 --> 00:04:46.439
 macht Patrick Huber Fragilität, Nähe und die Zerbrechlichkeit menschlicher Wahrnehmung sichtbar. Musik Não precisa me dar O ponto de se restar

8
00:04:46.439 --> 00:04:47.459
 Ver o seu jogo

9
00:04:47.459 --> 00:04:50.300
 Faz de mim um sabão

10
00:04:50.300 --> 00:04:51.939
 Sem som nenhum

11
00:04:51.939 --> 00:04:52.879
 Não vai doar

12
00:04:52.879 --> 00:04:54.019
 Sem nada

13
00:04:54.019 --> 00:04:56.300
 Você segue no final

14
00:04:56.300 --> 00:04:57.800
 O que eu quero

15
00:04:57.800 --> 00:04:58.639
 E eu sei que

16
00:04:58.639 --> 00:05:01.939
 Não sei a gente não se vai perder

17
00:05:01.939 --> 00:05:03.180
 Não vai não

18
00:05:03.180 --> 00:05:04.300
 Por esse mundo

19
00:05:04.300 --> 00:05:07.779
 Então eu não sei Eu não sei E a gente vai se trocar e ganhar Vai, por esse mundo E pra você não descer

20
00:05:07.779 --> 00:05:10.819
 É a boa coisa, não tem um princípio

21
00:05:10.819 --> 00:05:13.240
 E a gente tem que esquecer

22
00:05:13.240 --> 00:05:14.620
 Tudo que passou

23
00:05:14.620 --> 00:05:19.240
 E pra você não descer

24
00:05:19.240 --> 00:05:22.060
 É a boa coisa, não tem um princípio

25
00:05:22.060 --> 00:05:24.500
 E a gente tem que esquecer

26
00:05:24.500 --> 00:05:45.519
 Tudo que passou Verliebt sich ein Mensch, so sorgen verschiedene Botenstoffe für Euphorie, Aufregung,

27
00:05:45.819 --> 00:05:47.939
 Rauschartige, Glücksgefühl,

28
00:05:47.980 --> 00:05:50.319
 Schlafen und tiefes Wohlbefinden.

29
00:05:50.480 --> 00:05:51.899
 Sexualität ist aber

30
00:05:51.899 --> 00:05:53.220
 immer noch ein Tabu,

31
00:05:53.800 --> 00:05:55.519
 in denen man nicht mit der

32
00:05:55.519 --> 00:05:57.300
 selbsten Person zusammen ist,

33
00:05:57.800 --> 00:05:58.759
 als schmerzhaft,

34
00:05:58.759 --> 00:06:01.860
 und Selbstwertgefühl.

35
00:06:01.860 --> 00:06:03.620
 Auch Sexualduftstoffe verfeiern

36
00:06:03.620 --> 00:06:06.139
 in Vermögenheit und Ausstrahlung.

37
00:06:06.399 --> 00:06:12.360
 Hingegen singt Sex der Serotonin-Spiegel stark und setzt tiefe Emotionen frei.

38
00:06:13.459 --> 00:06:18.000
 Eine Ähnlichkeit mit vielen psychischen Krankheiten aufweist.

39
00:06:18.720 --> 00:06:27.660
 Das trägt dazu bei, dass sich verliebte, zeitweise in einem Zustand der Umsturzungsfähigkeit finden können.

40
00:06:28.120 --> 00:06:37.300
 Sich dabei erfüllte Sexualität bringt Sehnsucht und eingesperrte Sexualität fördert Gier und nährt Gewaltbereitschaft.

41
00:06:38.360 --> 00:06:41.899
 Gewöhnt sich der Körper an diese Dosen und krank.

42
00:06:41.899 --> 00:06:53.180
 Ganz allmählich, laut Weltgesundheitsorganisation Max ist das Grundübel vieler Probleme, Sexualität macht krank. Unterdrückte Sexualität, maximal nach 36 Monaten, beendet das Gehirn, die sucht nach Ersatzrauschzustand.

43
00:06:54.540 --> 00:08:50.139
 So wird die natürliche Aggressivität gesteigert zu brutalem Sadismus und dieser zur Ursache von Folter und Krieg. Thank you. Субтитры создавал DimaTorzok Hallo Linz! Hallo Altstadt!

44
00:08:52.360 --> 00:08:54.820
 Willkommen heute hier in der Hofgasse.

45
00:08:56.539 --> 00:08:59.539
 Hier gibt es was zu schauen. Kommen Sie näher, kommen Sie ran.

46
00:09:00.440 --> 00:09:02.659
 Es wird laut, also gehen Sie weiter weg.

47
00:09:03.659 --> 00:09:09.320
 Ich darf mich vorstellen, mein Name ist so und so, völlig unwichtig.

48
00:09:10.419 --> 00:09:16.320
 Und das hier ist eine kleine Galerie, wir machen eine künstlerische Session heute.

49
00:09:17.820 --> 00:09:22.419
 Wir ehren zwei Menschen, die den Namen Patrick Huber tragen.

50
00:09:23.259 --> 00:09:29.039
 Ein Patrick Huber mit CK kommt aus Berlin und er sagt,

51
00:09:30.440 --> 00:09:37.679
 im Glasarbeiten mit Buttermilch macht Patrick Huber aus Berlin Fragilität, Nähe und Zerbrechlichkeit

52
00:09:37.679 --> 00:09:47.519
 menschlicher Wahrnehmung sichtbar. Zum einen. Zum anderen haben wir hier in Linz natürlich auch einen Patrick Huber.

53
00:09:48.519 --> 00:09:58.960
 Und das hier, möchte ich sagen, ist eine Weltpremiere, um beide Patrick Hubers gemeinsam hier auf einmal performen zu lassen.

54
00:09:59.220 --> 00:10:07.539
 Und unser Patrick Huber in Linz, auch bekannt als Georgie Gold, AK aka Audio Underwear und auch viele andere Künstlernamen,

55
00:10:07.879 --> 00:10:14.860
 den brauche ich nicht wirklich vorzustellen, denn kennt man eher die Leichtflüssigkeit in Person.

56
00:10:15.740 --> 00:10:23.259
 Er wird uns jetzt eine akustisch-optisch-visuelle Performance liefern, wie sie die Altstadt,

57
00:10:23.419 --> 00:10:28.100
 und das können Sie mir glauben, sehr verehrte Damen und Herren, noch nicht gesehen hat.

58
00:10:28.679 --> 00:10:33.799
 Bitte bleiben Sie stehen, aber wenn Sie Angst haben, gehen Sie ruhig weiter.

59
00:10:34.480 --> 00:12:06.000
 Hier ist Patrick Huber und Patrick Huber und Patrick Huber und Patrick Huber. Thank you. Kampung Kampung I'm sorry. Norske Råd Det er ingen enkje i kvartalets avgjord. Haha, det er enkje. Det er enkje i kvartalets avgjord.

60
00:12:06.000 --> 00:12:08.000
 Det er enkje i kvartalets avgjord.

61
00:12:08.000 --> 00:12:10.000
 Det er enkje i kvartalets avgjord.

62
00:12:10.000 --> 00:12:12.000
 Det er enkje i kvartalets avgjord.

63
00:12:12.000 --> 00:12:14.000
 Det er enkje i kvartalets avgjord.

64
00:12:14.000 --> 00:12:16.000
 Det er enkje i kvartalets avgjord.

65
00:12:16.000 --> 00:12:18.000
 Det er enkje i kvartalets avgjord.

66
00:12:18.000 --> 00:12:20.000
 Det er enkje i kvartalets avgjord.

67
00:12:20.000 --> 00:12:22.000
 Det er enkje i kvartalets avgjord.

68
00:12:22.000 --> 00:12:24.000
 Det er enkje i kvartalets avgjord.

69
00:12:24.000 --> 00:13:10.000
 Det er enkje i kvartalets avgjord. Det er enkje i kvartalets avgjord. Storbritannia ¶¶

70
00:13:30.000 --> 00:15:45.759
 ¶¶...... La montaigne de la montagne... Nene Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Ooooooh!

71
00:15:47.759 --> 00:15:48.639
 Ooooooh!

72
00:15:50.639 --> 00:15:51.200
 Ooooooh!

73
00:15:53.200 --> 00:15:55.200
 Ha ha ha ha! Ooooooh!

74
00:15:57.039 --> 00:15:59.039
 Ooooooh!

75
00:15:59.039 --> 00:16:01.039
 He he he he!

76
00:16:02.320 --> 00:16:04.320
 Des rausches,

77
00:16:04.320 --> 00:16:12.000
 sich seiner selbst entbunden, des lehrenden Hautes sich greifen, unumwunden

78
00:16:12.000 --> 00:16:48.000
 tut es sich durch, Zungen, Entrüsten des Leibסט אין פילט פילט, אה וואו ג'נגסט אין פורט איינט איינט איינט איינט איינט איינט אה וואו ג'נגסט אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה אה א Die kontrollierenden Blätterungen, der Rausch durch Zeiten, abgekommen, des schmierenden

79
00:16:48.000 --> 00:16:57.000
 Durstes, Zucken, Zucken, zwitschernde Zungen, sich nehmende Zungen, durch Körper, hindurch

80
00:16:57.000 --> 00:17:07.000
 der reichlichen Zunge, allem ent the man, I cry all the time.

81
00:17:07.000 --> 00:17:18.000
 I'm not the man, I'm the man, I cry all the time.

82
00:17:18.000 --> 00:17:45.000
 Let's get physical, let's get through. I want you to want me. I want you to lead me to it somewhere. Teach me to it. Somewhere where we can... Woher sind wir gekommen?

83
00:17:45.000 --> 00:17:52.000
 Am Ende dieser Welt bleibt das Fleisch.

84
00:17:52.000 --> 00:17:56.000
 Fleisch, geschnittenes Fleisch.

85
00:17:56.000 --> 00:18:01.000
 Fleisch in Stücken von Steaks, geschnittenes Fleisch.

86
00:18:01.000 --> 00:18:26.559
 Fleisch auf Körper gehauen, verschmiert. Are we these humans?

87
00:18:27.359 --> 00:18:35.019
 Are we these humans, who we feel to be inside and outside?

88
00:18:35.799 --> 00:18:37.059
 What's the truth?

89
00:18:37.539 --> 00:18:38.839
 What's the truth?

90
00:18:39.160 --> 00:18:41.059
 What is the truth?

91
00:18:42.160 --> 00:18:43.880
 I want you to want me.

92
00:18:44.700 --> 00:18:46.000
 I want you to want me. I want you to need me.

93
00:18:46.000 --> 00:18:50.000
 And for that, passion.

94
00:18:50.000 --> 00:18:53.000
 Passion is in my body, I told you.

95
00:18:53.000 --> 00:18:57.000
 Passion is crawling like a dirty old bear.

96
00:18:57.000 --> 00:19:00.000
 Passion is grabbing me on my neck.

97
00:19:00.000 --> 00:19:03.000
 Silently, passion is taking me under control.

98
00:19:03.000 --> 00:19:06.000
 I'm standing right as a form.

99
00:19:06.000 --> 00:19:08.500
 There's this form coming over me.

100
00:19:08.500 --> 00:19:15.000
 Passion. Passion. Passion. Passion, I've told you.

101
00:19:15.000 --> 00:19:19.000
 Like this man, like this man I arre-

102
00:20:50.000 --> 00:21:25.000
 Stavros Stavros Stavros Stavros Storbritannia ¶¶ Thank you. Aus Machtparteit! Geht es wieder wie in Liede?

103
00:21:26.000 --> 00:21:28.000
 Aus Machtparteit!

104
00:21:29.000 --> 00:21:31.000
 Geht es noch nicht schell?

105
00:21:32.000 --> 00:21:34.000
 Aus Machtparteit!

106
00:21:35.000 --> 00:21:36.000
 Friede streit!

107
00:21:37.000 --> 00:21:39.000
 Aus Machtparteit!

108
00:21:40.000 --> 00:22:32.000
 So freut uns die Zeit, und fein wird die Zeit! The plane, the plane, the plane, the plane. I don't know. oh

109
00:22:36.480 --> 00:22:45.700
 uh I'll be in the U.S. in two weeks. That's the thing.

110
00:22:46.079 --> 00:22:47.599
 That's the kind of life I want.

111
00:22:48.119 --> 00:22:49.759
 That's the kind of life I want.

112
00:22:49.759 --> 00:22:53.599
 If you are in the U.S., you're not going to go to the U.S.

113
00:22:53.599 --> 00:22:54.180
 That's the kind of life I want.

114
00:22:54.180 --> 00:22:57.019
 That's the kind of life I want.

115
00:22:57.019 --> 00:22:59.539
 That's the kind of life I want.

116
00:22:59.539 --> 00:24:28.000
 That's the kind of life I want. Stavros Stavros...... I will be standing in the center of the night. And you are the god of the night.

117
00:24:28.000 --> 00:27:06.000
 And the show, and the show.... I'm going to go ahead and get you out of here. Nå er det en av de fleste stående stående i landet. ¡Braamos!. Danke sehr, danke sehr. Ich bin mir nicht gegangen heute. Aber ich spiele noch mal. Nein, ich spiele noch mal.

118
00:27:06.000 --> 00:27:08.000
 Aber...

119
00:27:08.000 --> 00:27:10.000
 Ich bin nicht taub, das ist ja los.

120
00:27:10.000 --> 00:27:12.000
 Ich finde ja...

121
00:27:12.000 --> 00:27:14.000
 Ich konnte es dir durchschaffen, Pauli.

122
00:27:14.000 --> 00:27:16.000
 Super.

123
00:27:16.000 --> 00:27:18.000
 Ja.

124
00:27:18.000 --> 00:27:20.000
 Hat es dir gefallen?

125
00:27:20.000 --> 00:27:22.000
 Ich finde es super.

126
00:27:22.000 --> 00:27:24.000
 Obwohl man so denkt, es ist ein bisschen soundig.

127
00:27:24.000 --> 00:27:26.859
 Ja, aber sonst ganz gut. Ich denke schon, es ist halt kein Vergleich.

128
00:27:27.220 --> 00:27:28.000
 Ja, genau.

129
00:27:28.420 --> 00:27:30.279
 Aber man hat es gehört und gespürt.

