Vielen Dank. Ein dankbares Grüß Gott, dass Sie sich zu unserem Gespräch zum Thema Flucht zugeschaltet haben. Das Gespräch ist Teil von Fernsicht, entwicklungspolitische Film- und Dialogabende, die sich zwischen dem 8. April und dem 7. Mai 2021 mit dem Schwerpunktland Afghanistan auseinandersetzen. Veranstaltet wird Fernsicht von Welthaus Linz, der Unterstützungsplattform der katholischen Kirche in Oberösterreich für Entwicklungszusammenarbeit und Mission. Mit diesem Hintergrund dürfen wir Sie bei uns im Studio ganz herzlich begrüßen. Wir, das sind mein Moderatorenkollege Philipp Bruckmeier vom Institut für Orientalistik an der Universität Wien. Und heute speziell begrüßen dürfen wir die Übersetzerin Roja Asadian. Heute speziell begrüßen dürfen wir die Übersetzerin Roya Asadian und als dritte Person darf ich mich noch dazu vorstellen Martin Stöbig, Projektleiter von Fernsicht und Mitarbeiter von Welthaus Linz. Ganz besonders freuen wir uns auch über unseren heutigen Gesprächspartner, den Filmemacher und Regisseur Hassan Fassili. Er hat seine künstlerische Laufbahn als Theaterschauspieler begonnen und danach Film studiert. Er hat in Afghanistan selbst eine Reihe von Filmworkshops geleitet und betont, dass er sein Kinohandwerk mehr durch dieses Experimentieren und durch das Unterrichten gelernt hat. Er hat in seiner Heimat eine Reihe von kurzen Dokumentarfilmen, Spielfilmen und Fernsehserien gedreht. Der Dokumentarfilm mit einem Traveller, den wir bei unseren Fernsehfilmabenden präsentieren, ist ein erster langer Spielfilm oder Dokumentarfilm in diesem Zusammenhang. Und diesen Dokumentarfilm hat er mit drei Mobiltelefonen gedreht. Mit einem Traveler dokumentiert er die erschütternde Reise von Hassan Fasili und seiner Familie über zahlreiche Grenzen hinweg und zeigt die Gefahren und Unsicherheiten, mit denen Flüchtlinge auf der Suche nach Asyl konfrontiert sind. Er zeigt aber auch die unverbrüchliche Liebe, die die Familie auf der Flucht teilt. Das Gespräch hätte heulendig im Kinosaal in Freistaat stattfinden sollen, aber die aktuellen Covid-19-Restriktionen führten nun dazu, dass wir den Beitrag vom Kinosaal in das Wohnzimmerstudio verschieben mussten. Herzlichen Dank an dieser Stelle dem Team von DorfTV, dass wir in dieses Studio ausweichen durften. Und genau aufgrund dieses Hintergrundes freuen wir uns umso mehr. Lieber Hasan, schön, dass wir dich zu diesem Distance Talk einladen durften. Hasan, danke, dass wir dich heute mit Distance Talk einladen durften. Herzlichen Glückwunsch zu Ihnen auch, zu Ihrem Publikum. Ich freue mich, dass wir heute zusammensitzen und sprechen. Dankeschön. Ich möchte gleich noch einmal vorwegsehen. Es ist für uns heute auch eine Premiere und wir sind trotzdem sehr froh, dass es uns gestattet wurde, dass wir diese Form von Gespräch heute führen dürfen. Das heißt, es wird so ablaufen, dass wir die Fragen auf Deutsch stellen werden und Roja wird die Übersetzung an den Hassan weiterleiten und die Antworten von Hassan werden dann von Roja wieder sozusagen an sie ans publikum und an uns weitergeleitet beginnen möchte ich gleich mit einer stelle im film die gleich zu beginn des films erscheint und zwar eine stelle wo die tochter aus dem off sagt der weg zum himmel schlängelt sich durch die Hölle und die Hölle ist in mir. Und da möchte ich gerne noch einmal nachfragen, um das besser verstehen zu können, was ist damit gemeint? Was wird damit ausgedrückt? Was soll damit ausgedrückt werden? Das erste Frage, das ich euch fragen möchte, ist in Bezug auf die Erwachsenheit. Es gibt einen Teil des ersten Films, در رابطه باز یه سن یک بخش اول فیلم هستش که توی این بخش صدای دخترتون آف بدون تصویم میاد که توضیح میده یه جمله میگه که راه به بشت از جهنم میگذره و جهنم در درانه من هستش میخواستن ازتون بپرسن که آیا میتونین راجع به این جمله بیشتر توضیح بدین و چه چیزی مفهوم این جمله را دقیق تر توضیح بدین و چه چیزی مفهوم این جمعه را درقه تر توضیح بدین بر ما تشکر از سوالتان اول باید بگم که او جمعه از یک کتاب است از یک کتاب به نویسندی یک داستان نویس افغانی نامی بهاودین مجروب نام کتاب است اجده های خودی و او چند جمعه که دخترم نرگیز در فیلم میخانه در واقع از روام کتاب است اجداهای خودی و او چند جمله ای که دخترم نرگیز در فیلم میخوانه در واقع از روی کتاب میخوانه. میخواستم بگویم که او جملات از من است بلکه از یک نویسنده دیگه است. Ich erkläre, ich wollte sagen, dass diese Sätze, die meine Tochter Nagels vorliest, die sind eigentlich von einem Buch, das sie in dem Film vorliest. Und das Buch heißt die Ego-Drache oder die Selbstdrache. نام نویسنده بهادین مجروحه که متاسفانه میگن که به خاطر نویشتن همین کتاب به دست یکی از جنگ سالارای افغانی به نام گلبودین نکمتیار کشته شد به خاطر همین کتاب میتاسفانه در شخصی هست هرکاری با هرکاری برداشت و از بعد که بخش شده بود برداشت برداشت با گلبادین با هرکاری بود گلبادین هکمتیار برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت برداشت ب Ist der von Gulbuddin Hekmatyar in Afghanistan getötet worden? Wahrscheinlich wegen dem Buch. Es ist schon interessant, währenddessen, dass wir jetzt gerade sprechen, Goldbuddin Hekmat ja meint, dass er ein Teil von afghanischer Regierung sein will und er ist in Afghanistan zur Macht gekommen. Und es ist so, dass leider ein Mörder jetzt gerade eine Machtposition erheben hat. و اینجا اینجا این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مردم این مران سفر ما به یک سرزمین نامعلوم می رفتیم نمی دانیستیم کجا می رویم و آدم های نامعلومی رو آدم های جدید رو باشه آشنام می شیدیم همه چیز برای ما عجیب و همه چیز برای ما بسیار نامشخص بود در همون دوره من کتاب خوندم و اواندم و جمله نویسنده میگه که بعضی از انسان ها فکر میکنند جهنم یعنی دیگران ولی من فکر میکنم که جهنم یعنی خود انسان. Ich habe das Buch während meiner Flucht gelesen. Man kann diesen Satz eigentlich immer unterschiedlich interpretieren. Aber für mich war es währenddessen, als ich auf der Reise war, wenn ich das Buch gelesen habe, habe ich so für mich war so eine, alles war unsicher, alles war neu und alles war eigentlich total anders ab, also nicht normal für mich. Und als ich das Buch gelesen habe, ich habe so ein Gefühl gehabt, dass ich verstehe, was eigentlich der Schriftsteller mit dem Satz meint. Und der Schriftsteller sagt eigentlich, die Hölle ist nicht draußen, die Hölle ist nicht in anderen Menschen, die Hölle ist eigentlich in jedem Mensch sich selber. Und ich habe so, in dieser Interpretation finde ich eigentlich am nächsten und ich finde es eigentlich, dass auch der Satz meine Gedanken sagt. و یک چیز دیگه هم که بگم شخصیت اصلی همون کتاب کسی بود که یک سفر داشت در واقع یک سفر فلسفی بود و ما و خانوادم هم در حال سفر بودیم و سفر ما هم فیزیکی بود و هم سفر حسی و روحی بود و در اون شرایط خیلی جمله کتاب من احساس نزدیکی کردم با اون Es war eine sehr schreckliche und schreckliche Geschichte. Und in diesen Situationen habe ich mir die Buchstaben sehr nahe gemacht. Und als ich es gelesen habe, ich und meine Familie, wir waren auch auf der Flucht. Und wir waren nicht nur auf einer Reise, so physischer Reise, wir waren auch in einer spirituellen Reise. Und darum habe ich diesem Buch eigentlich die Gedanken sehr nah zu mir gefunden. Lange vor den Taliban, sogar noch vor dem Kampf eigentlich gegen die russische Invasion und nach der US-Invasion 2001 hat sozusagen die USA und die afghanische Regierung nicht nur die Taliban bekämpft, sondern der Hekmat hat auch sozusagen auf eigene Rechnung, unabhängig von den Taliban, die afghanische Regierung noch weiter bekämpft. Bis vor ein paar Jahren, und das ist das, worauf sich der Hassan bezogen hat, vor ein paar Jahren hat sozusagen mit seiner Gruppe einen Friedensschluss gegeben, eine Amnestie natürlich für ihn. Und dadurch ist er dann auch gleich in eine Machtposition auch in der Regierung gekommen. Das zeigt natürlich auch die Komplexitäten in Afghanistan, dass es da sozusagen mehrere Faktoren gibt, auch als nur die Taliban. Da würde ich aber gleich auch die nächste Frage anhängen. Mich würde interessieren, welche Art von Filmen hast du eigentlich vor der Flucht gedreht in Afghanistan? Und als zweite Frage, im Film wird ja auch erwähnt, dass du einen Film über einen Taliban-Kommandanten gedreht hast, einen Dokumentarfilm. Auch da würden mich die Hintergründe interessieren. Vielen Dank. گدرید است. این دکومنتار فیلم سوزان او دا میخوند درست دارد. این دکومنتار فیلم میخوند درست دارد. این دکومنتار فیلم میخوند درسن مبنی برای این که در فیلم اشاره میشه که شما یک فیلم مستند در رابطه با یک شخصیت در تالبان ساختین میخواستن ازتون بخواین که توضیح بیشتری در این رابطه بدین کمیان در باره حکمتیار صبت کردن براتون ترجمه کنم به این صورت هستش که گفتن که برای بیننده ها در رابطه با حکمتیار میخواین توضیح بدن که حکمتیار در واقع حزب اسلامی را برای اولین بار در افغانستان پایگذاری کردن و بعد از این که در سال 2001 امریکا به افغانستان حمله کرد در واقع همه این هزب اسلامی قبل از شروع تالبان بوده و در واقع وقتی که امریکا در 2001 به افغانستان حمله می کنه و طالبان شکل می گیره در واقع طالبان تن و گروهی نبوده که ضد دولت حرکت می کرده و اقدام می کرده و ضد دولت بوده و حکمتی ها جدای از طالبان یه گوره دیگه تشکیل داده بوده که ضد دولت فعالیت می کردن و تا چند سال گذاشته به فعالیتشون ادامه می دادن چند سال گذاشته میان با دولت یه سلحید ایجاد می کنن که همون جوری که شما توضیح دادین الان حکمتیار هدفش این هستش که توی دولت افغانستان به یک قدرتی برسه حرفاشون در مورد گل بودین حکمتیار کاملا درسته من فقط یک چیزی کتا می خواهم عد کنم که نوع فعالیت حکمتیار ترور بود نوع فعالیت حکمتیار ترور بود. نوع فعالیت حکمتیار بوم بود. نوع فعالیت حکمتیار کشتن انسانها بود. هزاران انسان حکمتیار کشته. پس وقتی میگیم فعالیت میکرد شاید مردم اروپا فکر کنن خواهد فعالیت سیاسی میکرده. نه فعالیت سیاسی نمیکرد. فعالیت تروریستی میکرد. اره هایی که فیلیپی با حکمتیار که از این فعالیت میکرده Er hat gesagt, dass was Philipp über Hekmatyar gesagt hat, alle richtig sind. Er wollte nur einen Punkt dazu sagen, dass Hekmatyar, was er gemacht hat, seine Akten waren Terror, Mord und es waren keine politischen Akten. Er war eigentlich als Terrorist in Afghanistan tätig. اینه پولیتیش اکن اگنلیش و اگنلیش از تروریست از تروریست این افغانستان تیتیگ خب سؤال دیگرشان در مورد فیلم های قبلی میبود درسته؟ بله در مورد فیلمی که قبلن نوع فیلم هایی که قبلن ساختین و این که توضیح کتایی در مورد فیلمی که توی فیلم مستندت جدیدتون اشاره میشه که در مورد طالبان بوده من در گذشته یک تعداد فیلم های کتا ساختم بیشتری فیلم ها موضوع حقوق بشری داشته موضوع زنان موضوع کدکان بوده داخل فیلم ها بعد در باره سلح بوده در باره تحصیل بوده حق تحصیل بوده بیشتری فیلم های اجتماعی و حقوق بشری بوده یک تعداد فیلم های کتا بوده و بعضی سریال های تلویزیونی بوده Er hat gesagt, dass seine vorherigen Filme meistens über Menschenrechte, über Frauen, über Kinder, über das Recht für die Ausbildungsrecht für jeden. Und hauptsächlich hat er Filme über Menschenrechte gemacht und er hat manche kurze Filme gedreht und manche Filme für Fernsehen eigentlich. Der Film, den wir über die Taliban gemacht haben, war ein vielmehr فیلم زین اگر نیشید die Taliban und haben die Hand des Krieges übernommen, haben sich entschlossen und wurden nicht mehr ein Staat. Es war ein Propaganda-Film, eine Werbung über Frieden. Es geht um Charakter, die Menschen, die von Taliban weggegangen sind und zur Regierung gekommen sind und nach Frieden suchen. Ich habe eine Propaganda, auf die ich nicht mehr zu sprechen habe. Da war Tabli Rat, Tabli Rat war Frieden. یک چیزی پروپاگانده گفتیم من درست متوجه نشدم در واقع تبلیغات تبلیغات برای فریدن بله از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه از اینکه وقتی طالبان فیلم میبینن تشویق شوند که دست از جنگ بردارن. به همین خاطر رفته بودیم سراغ طالبانی که حالا اونا دست از جنگ برداشته بودن. در فیلم ما میگفتن که ما زندگی ما خوب شده. از وقتی که سلح کردیم زندگی ما خوب شده. ما آرام زندگی میکنیم. سلح خوب است. و دیگه طالبان خودی کاریکترهای فیلم ما به بقیه طالبان اونا رو دعوت میکردن. Solh ist gut. Und die anderen Taliban, die Charaktere unserer Filme, haben sie auch geäußert, dass sie Solh machen. bemerken sie dass es kann passieren wenn sie von taliban weg sind wenn sie zur regierung kommen dass sie ein besseres leben haben führen können dürfen und dass sie überfrieden eigentlich dass das sie auch in die richtung frieden tätig sein können und bessere leben führen können dass es ruhiger wird und mit Frieden leben können. Und es gibt Charaktere, die es gemacht haben und es ist machbar. Wir sind in verschiedene Städte in Afghanistan gegangen. Wir sind zum Beispiel in Jalalabad, Kandahar, Shamali und Kabul gegangen. در شهرهای مختلف افغانستان رفتیم. مثلا در جلالاباد رفتیم. در قندهار رفتیم. در شمالی رفتیم. و در کابول. در چند شهر مختلف افغانستان تصویر برداری شده فیلم. شمالی گفتی؟ بله. سو وی هم دیزه فیلم این فشیدن شدتن گدرید. وی هم در جلالاباد، قه هار، شمالی و کابل بودیم و باید به فیلم در فرشته در مدرسه بودیم یکی از کرکترها، یعنی در واقع کرکتر اصلی فیلم نامش مولا تورجان بود این مولا تورجان در گذشته یکی از فرمانده های طالبان بوده فرمانده های طالبان بوده فرمانده های نه؟ فرمانده یعنی کماندان ما میگیم کماندان مولا تور جان در گلدشته کماندان طالبان بود چون این کماندان کماندان تالیبان کماندان کماندان تالیبان کماندان تالیبان کماندان تالیبان کماندان تالیبان کماندان تالیبان کماندان تالیبان کماندان تالیبان کماندان تالیبان کماندان تالیبان کماندان تالیبان کماندان تالیبان کماندان هستند، و مولا تورجان همه کماندان طالبان هستند. die ich seit Jahren gespielt habe, habe ich das Ergebnis bekommen, dass es gut ist. Und Sie sollen auch zufrieden kommen. Ihr sollt eigentlich für Frieden kämpfen. und die meisten TV-Sendungen in Afghanistan haben auf Filme geschaut. Die Menschen sehen die Filme sehr oft, auch die Taliban. در مختلف تصویر های فیلم زندگی هم گذارد. و برنامه با همه شخص و همه تالیبان هم این را برداشت. اما متاسفانه، با اینکه هدف ما سلح بود، ما میخواستیم اون فیلم را وقتی تالیبان میبیند، حتی دقیقا تشویق شده به سلح. نه تنها سلح نشد، بلکه تهدید کردن تالیبان بقیه رسانه ها را. گفتند هر رسانه ای که درباره ما فیلم بسازه، ما اون را تهدید میکنیم و میکشیم. Unsere Ziel war Frieden und leider haben wir weder unsere Ziele erreicht und auch auf der anderen Seite, die Taliban hat andere Fernsehsendungen bedroht und sie haben gesagt, dass sie keinen Film über uns machen dürfen. Film über uns machen. Und auch nach dem Film haben sie Taliban Mullah Torjan eigentlich getötet. War das auch, war speziell der Film auch der Grund dafür, dass er und seine Familie dann bedroht worden sind von den Taliban, also der Fluchtgrund? گروند در این فیلم در واقع دلیل بود که شما خانوادتون از طرف تالبان تحدید شدیم و آیا این دلیل برای مهاجرت شما بود؟ Film mitgebracht habe, ein kulturelles Zentrum hatte, das Art Café, das Kaffeehundert, das kulturelle und kulturelle Aktivitäten mitgebracht hat, und das Film für zwei Gründe aus Afghanistan ausgeschlossen wurde. Ich wurde in den Tod geflüchtet für zwei Gründe, einen Film und einen Artkonzert. immer Kultur und Kunst promotiert und einer der anderen Gründe war meine Tätigkeiten, meine Aktivität in diesem Kulturinstitut, in dem Café und darum bin ich von den Taliban bedroht und dann sind wir auf die Flucht gekommen. Es ist ein Kaffee-Chibu? Art-Kaffee. Man bezeichnet es wie Kaffee-Honor. Wenn es der Art-Kaffee ist. Der Name von diesem Kulturinstitut, diesem Café war eigentlich آرت کافه. ما به فارسی میگیم کافه هنر. کافه هنر. به انگلیسی ده آرت کافه. دی نامه فرنده دیزه کلتورینستید و دیزه کافه و اگرنی کنست کافه او را آرت کافه. ما یک چیز را اصلاح کنم خانم رویا. ان استیتیوت نبود. کافه بود. یعنی میخوام بگم با این کافه بود یک مرکز فرهنگی. یعنی کارای فرهنگی بیشتر میشد. یعنی فقط غذا و قهوه چون اینجا مثلا در اروپا ما دیدم کافه ها فقط غذا میدن یا قهوه میدن یا کار چیز دیگه ندارن اما ما در اونجا آموزش فیلمسازی داشتیم آموزش موسیقی داشتیم نماشکای نقاشی داشتیم نماشکای عکس داشتیم خیلی کارای هنری میکدیم با اینکه کافه بودیم چیز میکدیم با اینکه کافه بودیم کارای هنری میکدیم. برای اینکه باید کافه بودیم، کارهای هنری میکنیم. برای اینکه باید کافه بودیم، کارهای هنری میکنیم. برای اینکه باید کافه بودیم، کارهای هنری میکنیم. بله اسمش انستیتود نبود. اسمش کافه هنر بود. فعالیتهای فرهنگی هنری میکنیم. بله اسمش انستیتود نبود. اسمش کافه هنر بود. فعالیتهای فرهنگی هنری میکنیم. بله اسمش انستیتود نبود. اسم im Café auch solche Aktivitäten macht. Es war so ein Ort, dass wir sehr viele Fotoausstellungen oder Bildausstellungen, Kunstausstellungen gehabt haben. Wir haben so Kurse über Filmdrehen gemacht und wir haben auch Kurse über Musik machen auch veranstaltet. veranstaltet. Aber zum Schluss war es nicht ein Institut, es war nur ein Café, dass wir auch daneben so Kulturveranstaltungen gebetet haben, also Kulturveranstaltungen gemacht haben und Ausstellungen veranstalten haben. So etwas hat es bei uns gegeben, aber es war vor Covid-19. Mittlerweile gibt es ja sowas nirgends mehr auf der Welt. Aber ich möchte jetzt wieder zum Film zurückkommen. Ich glaube, dass es in der anderen Richtung etwas gibt, ein Konzept. Vor Covid, vor Corona haben wir die Wahrscheinlichkeit, dass die Welt in der Zeit nicht mehr existiert. Leider. Leider. Aber ich möchte gleich jetzt an dieser Stelle anhängen. Aber dann ist sozusagen der Beschluss gekommen in der Familie, dass ihr das Land verlassen wollt. Und wann ist so der Beschluss in der Familie gewesen, dass ihr diese Flucht filmen wollt? So, ein Etablierer, der auf der Linke bei Ihnen herrschte, der jetzt eine Migration will, یه اتفاقی که افتادین که شما به این نتیجه رسیدین که الان میخوای محاجرت بکنین که این تصمیم رو گرفتین که این محاجرت رو میخوای تبدیل به یه فیلمش بکنین؟ سوال خوبیه اون لحظه که به ذهن ما رسید که فیلم بسازیم قبلش یک سری اتفاقات افتاده بود Ich habe schon viele Fragen gestellt, die ich noch nicht beantworten konnte. Ich möchte Sie fragen, wie Sie den Film erschaffen haben. Ich will über einige Ereignisse sprechen, die passiert sind. Und diese Ereignisse haben uns zu dem Schluss gebracht, dass wir unsere Reise dokumentieren. کافه هنر برای اون مشکلات به وجود آمد مشکلات به وجود آمد یعنی مردم از مسجد از مسجد محل حمله کردن شعار می دادن الله و اکبر می گفتن و فوش می دادن می خواستن ما را بزنن می خواستن ما را بپوشن تحدید به مرد می کردن مردم یعنی ست ها انسان یعنی یک همچنین اتفاق افتاد و از یک طرف هم به خاطر ساختن اون فیلم تحدید به مرد شده بودم یعنی وضعیت خین اتفاق افتاد و از یک طرف هم به خاطر ساختن اون فیلم تحدید به مرک شده بودم. یعنی وضعیت خیلی خرابی داشتم. مجبور شده بودم از افغانستان فرار کنم چونکه دولت افغانستان از من حمایت نکرد. سفارتخانه هایی که در افغانستان بودن از من حمایت نکردن. از من حمایت نکردن. حقوق بشر, کمیسیون مستقل حقوق بشر و نهادهای مدنی, نهادهای حقوق بشری هیچ کدام اشان هیچ حمایت از من نکردن. من مجبور شدم بخاطری که نجات جان خودم مجبور شدم از افغانستان فرار کنم. من با یک همچین وضعیتی از افغانستان فرار کدم. تو فنزیتویتیان واسه دست نخدم کنست کافیه So, die Situation war es, dass nach dem Kunstcafé und nachdem, dass ich dann dieses Film gedreht habe, die Leute haben von Moschee eigentlich zu uns gekommen. Sie haben uns zum Tod bedroht, sie wollten uns schlagen und die Situation war sehr bedrohlich und dann und dann ich bin zuerst ich habe zuerst nach unterstützung von afghanischer regierung gefragt und ich bin weder von afghanischer regierung noch von der botschaft in afghanistan unterstützt unterstützt unterstützt geworden und auch von der vereinigten städten ein teil von davon dass sie eigentlich für Migranten zuständig sind, sie haben uns auch überhaupt nicht geholfen. Wir waren am letzten Tag in Kabul, weil die Kaffee-Frage in den Medien war. Viele von den Medien in der Welt haben geschrieben, dass wir in Kabul Menschen geworden sind. رسانه شده بود. در خیلی از کشور دنیا روزنامه ها نمیشته بودند. ما انسان های مشهور شده بودیم در کابل. دیلیس تقید است این کابل و زفیل روزنامه مختلفی در اموردش؟ روزنامه مختلف دنیا مثلا مثل بی بی سی مثل گاردین مثل واشنگتون پوست خیلی از رسانه ها در باره کافه در باره اتفاقاتی که در کافه افتاده بود خبر نویشته بودن و به همین خاطر من و دیگه همکارانم در کافه هنر خیلی مردم همه ما را میشناختن Die letzten Tage, dass ich in Kabul war, dadurch, dass sehr viele internationale Nachrichtensendungen über uns gesprochen haben oder etwas geschrieben haben, so wie BBC News und andere Sendungen, wir sind berühmt geworden und die Leute, die Bevölkerung in Kabul haben uns gekannt. Wir sind berühmt geworden. و برون بودیم. خیلی از آدم هایی که فرهنگی بودند، خیلی از آدم هایی که در کمیسیون حقوق بشر کار میکردند، در جامعه مدنی کار میکردند، می آمدند با ما عکس می گرفتند، می آمدند این رقمی با ما سیلفی می گرفتند، با ما سیلفی می گرفتند و می رفتند. می گفتند که ما دوستای مسئولین کافه اون را رسید. عکس شانه که می گرفتند می رفتند، دیگه تلفونی ما را هم جواب نمی دادند. Wir haben die Telefonnummer Anrufen beantwortet. نمیدونم وزارت کشور میشه فکر می کنم ما وزیر داخله میگیم وزارت داخله یعنی تا پیشی بزرگترین نهاد امنیتی افغانستان رفتیم اونا به ما گفتن ما نمیتونیم از شما حمایت کنیم ما نمیتونیم در مقابل طالبان جان شما رفت کنیم باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید باید بایلی زیاده ما تاجیکستان بودیم سراغ UNHCR رفتیم و سراغ سفارت های زیادی رفتیم گفتیم وضعیت ما اینه هیچ کسی نخواست با ما کمک کنه هیچ اداره نخواست با ما کمک کنه Wir sind zu UNHCR gegangen und zu verschiedenen Botschaften sind wir gegangen, aber sie haben keine Hilfe bekommen. Die Bundesrepublik Deutschland hat uns gesagt, dass sie uns eine Visum geben und dass sie nach Deutschland reisen können. Sie haben unseren Reisepass genommen, unsere Bilder genommen, wir haben es nur warten, ihr könnt nicht vorstellen, was passiert ist. Die Bundesrepublik Deutschland hat uns angerufen und gesagt, dass der Präsident von Afghanistan, Ashraf Ghani, und der Bundespräsident von Deutschland, Angela Merkel, gemeinsam etwas eingeladen haben und wir können euch nicht die Visa geben, um diese Passporten zurückzunehmen. Angela Merkel, bei der wir ein Wiener Passwort bekommen. Sie haben uns angerufen und gesagt, dass der Aschraf Ghani Präsident Afghanistan ist. Angela Merkel hat ein Dokument unterschrieben. Wir waren in der Situation, dass wir zum Tod bedroht waren, wenn wir nach Afghanistan zurückgekehrt haben. Wir waren zum Tod bedroht, wenn wir nach Afghanistan zurückkehren wollten und wir haben keine Erlaubnis, dass wir in Tatschikistan leben. Wir haben alle Wege versucht, همینطور که این راه قانونی را به محاجرت بردارید. برای خانواده ما؟ برای خانواده ما؟ ما دو چیز میخواستیم. یا میخواستیم اجازه بیدن در تاجکستان بمانیم و یا اینکه ما را به کشور دیگه بفلسنیم. Wir haben alle versucht, dass wir entweder in Tatschikistan bleiben oder irgendwo anders legal leben dürfen. Wir haben alle Türe geklopft, wir haben alles versucht, aber leider sind wir zu keinem Schluss gekommen. ما احساس کردیم کلمه به نام قانون چشمش روی ما بسته گوشش گرفته که صدای ما را نشنوه و چشمش گرفته ما را نبینه فقط یک راه برای ما وجود داشت Wir haben nur einen Weg gehabt. Wir könnten nur illegal nach Europa fluchten. ما در رسانه ها می دیدیم که کسایی که قبل از ما در این مسیر آمده بودن جان خودشون از دست داده بودن در دریای مدیترانه در جنگل های بلغارستان در جنگل های مجارستان جان خودشون از دست دادن ما در خبر ها می دیدیم Sie sind auf dem Weg zur Flucht gestorben, im mediterranen Meer, in Wied, in Bulgaristan, in Bulgarien und auch in Ungarn. Sehr viele Leute sind gestorben und sie haben ihr Leben verloren. Sie sind gestorben und haben ihr Leben verloren. Ihr könnt euch wahrscheinlich vorstellen, in welcher Situation wir uns befinden haben. Als Regisseur, als ich die ich mich selbst entschieden habe, einen Film zu machen. Wie leben wir in einem dokumentarischen Film? Wie sind schon Themen für einen dokumentarischen Film? Manchmal reisen die Regisseuren zu anderen Ländern, damit sie ihre Themen finden. Aber wir hatten die Situation, dass wir uns in der Suche gemacht haben. Die Suche sagte, dass sie ihre Themen finden. Aber manchmal, aber in der Situation, wir waren in einer Situation, dass die Themen uns gefunden haben und diese Themen uns festgehalten haben dass die Themen uns gefunden haben. Diese Themen haben uns festgehalten. Die Themen haben uns gesagt, dass du uns sehen sollst. Du sollst uns eigentlich jetzt gerade wahrnehmen. Wir haben uns in einem Thema gefunden. Wie war eigentlich das Thema? Ich habe lange gesprochen, es tut mir wirklich leid. Seine Flucht ist ja nicht gleich vorbei. حرف هم طولانی شد مذرد ای هب لنگ گشباخه نستود میویگیگای این فلوخت اینجا نیست گلیل باید میبود انتظارید اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا اینجا این تجربه های شما بیشتر از همه رو شما تحصیل گذاشته و هنوز با شما باقی مونده خیلی سخته که آدم بینیم سختی های زیادی یکشی انتخاب کنه خیلی سخته ولی من یکیشه میگم Es ist sehr schwierig, zwischen den großen Schwierigkeiten einen einzigen zu wählen. Es ist sehr schwierig, aber ich sage nur einen. Einer der Schwierigkeiten, die sehr schwierig waren, obwohl sie sehr waren, ich sage nur einen. Ich habe viele Schwierigkeiten erlebt, viele Erlebnisse gehabt. Es ist schwierig, dass ich zwischen einer von denen entscheiden. Aber ich werde eins erklären. Ich wollte nur zuerst fragen, habt ihr den Film gesehen? Ich will jetzt gerade euch erklären, was eigentlich da hinten gelaufen ist, über eine Dezende, dass man den Film sieht. Ich möchte vielleicht trotzdem kurz anwenden. Wir haben ihn gesehen, aber die Zuschauer, die diese Sendung sehen, haben ihn vielleicht noch nicht gesehen. Vielleicht wird das dann schwierig. Mich haust du an, bei uns in Tosil, همین فیلیفت نیست این فیلم رو ببینن میخواستن بهتون توضیح بدن که ممکنه فیلم و مارتین این فیلم رو دیدن ولی ممکنه که کسایی که این انترویو رو ببینن ممکنه هنوز فیلم رو ندیده باشن به خاطر همین درسته تقریبا اولای فیلمه این کسی این مسایب رو ببینه آخری فیلمه نمیفهمه چی شده. این که سپایلاه نیست. این فیلمه نیست. این که سپایلاه نیست. این که سپایلاه نیست. ما در یک سحنهی که شما فیلمه دیدید در بلغارستان خانه قچاقبرها هستیم. قچاقبرها ما رو گروگان گرفتن. یادتون میاد اون سحنه رو؟ Wir sind Hatschak-Berha und sie haben uns in den Arm gerissen. Erinnerst du dich an diese Szene? Es gibt eine Szene in Bulgarien, wo die Schlepper uns festgenommen haben. Könnt ihr euch diese Szene erinnern? Ja. Ja. Ja. Da haben die Hatschak-Berha uns gefeuert und gesagt, dass ich viel Geld verdienen muss. Wenn ich nicht Geld verdiene, dann nehme ich meine Frau mit. Wir nehmen deine Frau mit und nehmen deine Frau mit in ein anderes Land. Und wir entfernen uns von euch. Es war ein sehr schwieriger Tag. In Bulgarien haben die Schlepper uns gesagt, dass entweder wir eine große Menge Geld bezahlen werden oder wir werden eigentlich die Tochter von der Familie wegnehmen und auch die Frau von der Familie wegnehmen. Und ich habe eine sehr schwierige Zeit gehabt, einen sehr schwierigen Tag gehabt. Ich war damals mit einer meiner Freunde in den USA in Kontakt. Ich konnte mit ihm nicht sprechen, aber ich konnte ihm schreiben. Und durch Nachrichten habe ich ihm erklärt, was gerade passiert ist. Meine Familie, meine Tochter und meine Frau haben sich befürchtet und sie haben sehr viel Angst gehabt und sie haben immer an mich geschaut und gefragt, was sie jetzt hier machen müssten. Ich habe immer meiner Familie gesagt, dass sie sich nicht fürchten müssen, sie sollen keine Angst haben. از این طرف دوستم که در امریکا بود بره من نوشت وای فازلی من در خبرها خاندم که قاچاقبرها زنها را می برند تجاوز می کنند دخترها را می برند تجاوز می کنند و قلبشان را در می آرند می فروشند کلیه ها شان را در می آرند می فروشند بای تو شرایطت خیلی بده دوستم از امریکا این رقمی برمی نمی شد Sie haben mir geschrieben, oh mein Gott, ich habe es in den Nachrichten gehört, dass die Schleppern, sie nehmen eigentlich die Frauen und die Kinder, sie vergewaltigen eigentlich die Frauen und Kinder und sie töten sie und sie nehmen die Niere und Herz und sie werden die Organe verkaufen. My family told me what my friend said and what he was doing. My friend told me that a police officer has just found a police officer in Sofia and is calling to rescue us. This is a place of concern. My family always asked me what my friend said in the US. Ich habe meiner Familie erklärt, dass mein Freund sagte, dass in Sofia gibt es einen Polizisten, der uns helfen wird. Und sie sollen sich eigentlich nicht Sorgen machen. اما اگر من با ترسم این ها میترسند. من خودم را قوی میگرفتم. سینم را بالا میگرفتم. شانه ها میلقایی میگرفتم. این ها ببینند و بگوینند که وای پدر قوی است. الان پدر از ما حمایت میدونه. هیچ مشکلی وجود نداره. من باید با چهرم و با فیسم نشان میدادم که مشکلی وجود نداره. Unter Beobachtung meiner Familie. Meine Familie hat mich immer geschaut. Ich musste mich eigentlich stark zeigen. Ich habe immer meine Schulter sehr stark gezeigt und ich habe immer stark zugeschaut. Ich wollte meiner Familie zeigen, dass sie die Unterstützung bekommt, dass ich stark bin und es keine Probleme gibt. بکنم دست دستش تاک بیان کم پروبلم گیب ولی از اون طرف دوستم هر لحظه منوشت فا وایت شما رو بردن یا نه بردن شما چی شدین من میترسم او در امریکا میترسید من به اون فرنهشتون نه ترس ما زنده ایم خیلی از اون ناراحت شدم دیدم ما در چی شرایطی هستم او اصلا نمیتانه مارا درک کنه اصلا نمیتانه درک کنه بلکه ترسی مارا بیشتر میکنه دوچار رفتار دوگانه شده بودم از درون خیلی خودم میترسیدم ولی باید نشان میدادم که من نترسیدم Familie weggenommen oder er hat geschrieben, dass er Angst hat in den USA. Anstatt mir zu helfen oder Unterstützung zu geben, er hat überhaupt eigentlich mich nicht beruhigt. Sogar er hat Angst gehabt. Ich habe ihm geschrieben, dass du sollst keine Angst haben. Ich war eigentlich in einem Dilemma, dass auf der einen Seite habe ich so eine starke Angst gehabt, aber auf der anderen Seite musste ich mich stark zeigen. Obwohl das vier oder fünf Jahre hat von dieser Ereignis vorbeigegangen, این ارگنیز را برای 4 یا 5 سال در این وقت نیست. اما در این وقت، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این محاجرت را بخشم، در کاری که من از این م Was ich gerade erzählt habe, ist nur eine Geschichte von einem Tag in meiner Fluchtgeschichte. Wenn ihr mit anderen Flüchtlingen sprecht, hört ihr unterschiedliche Geschichten und es ist nur ein Teil davon. و اگر با دیگر فلوکنگ را بگیرید، با دیگر فلوکنگ را بگیرید، با دیگر فله به خاطر جنگ مجبور شدن از کشور خودشان فرار بکنن و جان خودشانه بعضی ها از دست دادن بعضی قسمتی از خاناده شان از دست دادن تا فقط دنبال یک سرپناه بودن تا تانستن خودشانه بعضی تانستن خودشان به یک سرپناه برسانن بعضی نتانستن فیلم ما هم در مورد زندگی خودمه و هم در مورد زندگی ملیون ها امسان دیگه هم هست Filme haben in ihrer eigenen Geschichte und in der Geschichte von Millionen anderen Menschen. Ereignisse erlebt haben, sehr viele Sachen erlebt haben. Sie haben einen Teil von ihrer Familie verloren haben, Teil von einer Familie sind gestorben. Sie haben sehr viele Sachen durchgemacht. Ich möchte gleich noch mehr anhängen. Eine andere Szene, die ich sehr stark empfunden habe in diesem Film ist, wo die Tochter zu Michael Jackson They Don't Really Care About Us tanzt und der Film hat zum einen eine gewisse Leichtigkeit gehabt, weil sie getanzt hat, zum anderen hat er natürlich durch den Text von dem Lied auch diese Ohnmacht gezeigt. Jetzt wäre meine Frage, wie fühlen sie sich jetzt? Fühlen sie sich mehr erleichtert oder im Stich gelassen? Ich möchte Ihnen noch eine Frage von Ihnen fragen. Es gibt eine Szene im Film, in der Ihre Tochter mit dem Lied Michael Jackson They Don't Really Care About Us tanzt. Es ist verstanden, dass diese Lieder uns nicht mehr wichtig sind. Auf der anderen Seite gibt es eine Szene, in der die Tochter für ihre Tanzung sehr viel Freiheit zeigt. Ihre Tochter ist in der Tanzphase. این سحنه سحنهی هستش که خیلی رحایی دختر شما رو به خطر رخصش نشون میده دختر شما در حال رخص هستش از یه طرف دیگه مفهومی که داره این مفهومی هستش که الان شما در واقع کسی به شما اهمیتی نمیده میخواستن بدونن که الان در شرایط حاضر شما چه حسی دارین حس میکنین حس رحایی دارین یا حس ترد شدگی خیلی سو حس راهایی دارین یا حس ترچدگی؟ خیلی سوال خوبی کدی باید بگم به بیننده که همون فیلم ندیدن این فیلم فقط قصه درد و رنج نیست بلکه قصه زندگیه داخل فیلم شادی هست داخل فیلم رقص هست همونطور که گفته دیگه که سنه هاشه چند سنه دیگه هم هست یعنی بیننده اگه فیلم ببینه حالت غمگین بشته هست نمیده بلکه بعضی جا شاد میشه بعضی جا غمگین میشه بعضی جا خوشحال میشه بعضی جا میخنده سعی کدیم زندگی واقعی را به تصویر بکشیم به همین دلیل زندگی سرشار از حسای مختلف شادی و غم و امید و آرزو و ناومیدی و همه اینا داخل زندگی واقعی هست و در فیلم ما هم هست Es ist eine sehr gute Frage. Bevor ich die Frage antworte, wollte ich dazu sagen für die Zuschauer, dass sie noch unseren Film nicht gesehen haben. Es ist kein Film über Trauer. Es ist nicht nur über Traurigkeit oder über Schmerzen, es ist ein Film über das Leben und es gibt in dem Film Tanzen, Glücklichsein, Glücklichkeit, Lächeln und so wie das Leben, obwohl wir in dem Leben eigentlich Traurigkeit erleben, es gibt auch manche Zeiten, dass wir glücklich sind und ich wollte es auch dazu sagen, dass dieses Film ist eigentlich über unser Leben in dem Zeitpunkt. Ja, ich möchte ein bisschen über die Szene von Nargis erzählen, damit die Zuschauer besser verstehen können. Nargis hat immer, wenn es nicht gut war, meistens zwei Dinge gemacht. Er hat das Handy genommen, نرگیز ما هر وقت که حالش خوب نبود معمولا دو کار میکرد یا موبایل میگرفت میرد ویدیو میگرفت از آسمان از پرنده ها از غروب افتاب ویدیو میگرفت یا ای که موسیقی پلی میکرد با موبایل و رقص میکرد اوی دیستانه موسیقی تو از این کار نرگیز میگیرد Über die Szene muss ich zuerst irgendwas über Nagis sagen. Nagis, mein Kind, wenn ihr nicht gut geht, macht sie normalerweise zwei Sachen. Eine ist, dass sie entweder das Handy nimmt und geht und filmt eigentlich den Himmel oder den Vogel یا فرقی یا زمین او در زمین او در یک حیجان می گرفت یعنی با یک حیجان خاص رخص می کرد. زی هد زی فیل موزیکس گهارد. اما یه درسته ما وقتی زی دیزه مایکل جکسون لید گهارد هد وزی توتر آفگرگت و زی وزی انرگیتیش و زی هد می زی فیل انرگی گه تنست. این زیبا از اینگیتیشون زیاد میتزایی لینگی گیتنست یک بار از من پرسید که معنی امی آهنگ چیه من کمی بلد بودم و دربارش گفتم گفتم که معنی آهنگ ایه درباره نجات پرستیه درباره مایکل جاکسون داره دفاع میکنه از حقوق عموم انسانها و این باعث میشد که هر وقت این را گوش میکند با خو رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیسن و رسیس سر تخت بدم تخت اون دو طبقه بود سر تخت بدم دیدم که نرگیز خانه رو امو کانتینر که بودیمه جارو میکنه و با رقص جارو میکنه و با آهنگ مایکل جکسون این چند کار میکرد هم رقص میکرد هم آهنگش میکرد و هم خانه رو جارو میکرد من احساس کردم که سحنه بسیار دراماتیکه سحنه بسیار جذاب بود برای من. من همه چیزی با همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین همین هم بود، از این حالت بود و این سحنه خوب بود. اگر اینجا بود، از این حالت بود، از این حالت بود، از این حالت بود. اگر اینجا بود، از این حالت بود، از این حالت بود، از این حالت بود. Ich bin sehr gespannt auf die Ses Mal, dass ich diese Szene sehe, dann bin ich aufgeregt, dann bekomme ich sehr viel Energie, dann bin ich glücklich. Ja, ich würde tatsächlich da jetzt gerne noch etwas fragen, das uns aber schon Richtung Ende des Films eigentlich bringt. Da hole ich kurz aus. Ich war ja genau auch zu dieser Zeit 2015 bis 2017 Flüchtlingsbetreuer. Das heißt, diese Bilder aus Sofia und aus Belgrad haben mich jetzt sehr stark eigentlich in diese Zeit auch zurückversetzt, wobei ich natürlich in der guten Position war, dort zu arbeiten und abends wieder nach Hause zu gehen. Ganz etwas anderes ist aber doch das, was man am Ende des Films sieht, dass sie dann in so einem Asylzentrum in Ungarn sind, das einfach wie ein Gefängnis wirkt und das wäre jetzt meine Frage, wie ist es Ihnen dann dort eigentlich ergangen in dieser gefängnisartigen Situation, wo man einerseits eigentlich kurz vor dem Ziel ist, dort wird nach all den Jahren die endgültige Entscheidung getroffen, bekommen Sie Asyl in der EU oder nicht. Das heißt, man sitzt in einem quasi Gefängnis und man weiß, entweder hat man es jetzt wirklich bald geschafft oder es war alles umsonst, weil man aus der EU wieder abgeschoben wird und wie es ihnen dort eigentlich ergangen ist. Sie haben gesagt, dass sie im Jahr 2015, 2016 mit der Migration gearbeitet haben, die Migration, die nach Europa gekommen ist, und die Szene, die Sie in Bulgarien gezeigt haben, haben sie sehr unter der Tatsache gesetzt, و 16 با ماجره کار میکردن ماجره که به اروپا میامدن و سحنه که در بلغارستان شما نشون دادین خیلی ایشون رو تحت تحصیل قرار گذاشتن با این که ایشون به عنوان کسی که اونجا کار میکردن این شانس رو داشتن که بعد از این کارشون تمام شد خونه بیان و به خونه خودشون برگردن ولی با این حال خیلی تحت تحصیلشون قرار گذاشت این سحنه و میخوان الان بیشتر راجبه یک سالی در مورد انتهای فیلم از شما بکنن لحظه ای که نشون میده که شما در واقع یک زندان یه حالت زندان مانند در مجارستان هستین و لحظه ای هستش که داره برای شما تصمیم گرفته میشه که آیا شما در اروپا بهتون آزول میدن بهتون پناهندگی میدن اجازه دارین به عنوان پناهندگی توی اروپا باقی بمونین یا بعد برگردین و این سحنی زندان ماندن این اقامت شما در مجارستان میخواستن ازان خیلی مردم خوبیه ما سال قبل رفتیم در ایک فیستیوال در بوداپست خیلی مردم خوبی داره در فیستیوال بوداپست خانواده ما رو دوست داشتن مردم خیلی احترام کدن دختره ما رو بغل کدن خاطره خیلی خوبی شد از بوداپست و مردم بوداپست میخوام بگم که اگر ما در فیلم بخشی از مجارستان نشان دادیم او ربط به مردم نداره. بلکه اگر کسی ما را عذیب کرده مردم مجارستان ما را عذیب نکرده. دولت کسیف مجارستان ما را عذیب کرد. wie manch einer sache das ist wir haben so erfahrungen mit menschen also ungarische menschen gemacht und es war immer positiv lässt es ja weil wir in einem filmfestival und sie haben sie haben uns sehr viel sehr viel mit positiver verhalten begegnet. Sie haben unsere Tochter umgeahmt und immer haben wir positive Erfahrungen mit ungarischen Menschen gemacht. Und was wir in Ungarn erlebt haben, ist eigentlich nicht der Schuld von Menschen, ungarischen Menschen, sondern es ist der Schuld von der Regierung, dass sie uns so behandelt haben. Wir waren ungefähr drei Monate in der Gefängnis. Drei Monate in der Gefängnis. Und es war eine sehr schlechte Situation. Wir fühlten, dass es wie ein Wald war für uns. سه ماه در زندان بودیم و خیلی شرایط بدی بود. ما احساس میکدیم اونجا مثل یک باغ وحش است برای ما. ما حیوان هایی هستیم که داخل قفص هستیم. بعضی از کسا می آمدن گایی ما رو نگاه میکدن. دقیقا احساس باغ وحش داشتیم ما. ولی فرق و شیبت که ما داخل قفص بودیم مثل یه حیوان. Wir waren drei Monate in diesem Gefängnis und wir haben sehr schlechte Bedingungen erlebt. Wir waren in einer sehr schlechten Situation. Wie wir verhandelt geworden sind, war meistens so, wir haben uns in einem Zoo gefunden. Wir waren so wie Tiere verhandelt, dass sie im Käfig sind. Manchmal sind auch Leute zu uns gekommen und sie haben uns eigentlich zugeschaut. Und wir waren in so einem Gefängnisartigen, so Käfigartigen Gefängnis. Und so wie Tiere sind wir behandelt worden. و از این ویدیوی چی از این ویدیوه بود. برخورد دکتر با ما وحشیانه بود. من احساس کردم در گوانتانامو هستم. و خیلی خاطر بدی دارم از اون زندان و از مجارستان. اینکه پولیسیستان با ما برخورد درگاه دارند. برخورد درگاه دارند. اگر برخورد درگاه دارند. اینکه برخورد درگاه دارند. اینکه برخورتینه در اینجا درست داریم، او باید باید بردارید. او باید بردارید و باید بان ندهد. یک کمی ناراحتی پوستی داشتم. یک پومادی مصرف میکردم در سیر بسالم. بهتامیتازول. من به دکتر گفتم. گفتم اینجای پوستم کمی خارشت میکنه. پومادم تمام شده. پوماد بهتامیتازولم تمام شده. لطفاً به من پوماد بتید. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازایی. ازاییی. ازاییی. ازاییی. ازاییی. ازاییی. ازاییی. ازاییی. ازاییی. ازاییی. ازاییی. ازاییی. ازاییی. ازای ob es in der Kamera sichtbar ist, aber ich habe so eine Hautkondition, dass ich immer Betonmetasol Creme nutze und in Ungarn habe ich diese Creme nicht gehabt, habe ich diese Medikamente nicht mehr gehabt und ich habe den Arzt gefragt, ob er uns eigentlich so Medikamente gegen meine Haut Aufschlag geben kann. Dr. Karikikat, دکتور کاری که کرد مخابره رو گرفت در مخابره یک چیزی گفت چند دکتور دیگه آمدن مرگ گذاشتن کنار ماسک زدن و یک وضعیتی برد دستامه بستن مرد بردن در پرانتین Was er gemacht hat, er hat so in Funkgerät gesprochen. Andere Ärzte sind gekommen in so einer Kleidung und sie haben meine Hände festgehalten und sie haben mich zu einer Quarantäne gebracht. هم میتونن پارانتین نگه بخواهد همه لباس همه در آوردن مرد تلاشی کردن با فاصله یک داروی درمه چیز کردن بعد از یک دو ساعت خانه آدم آوردن خانه آدم تلاشی کردن لخت کردن بدنشان نگاه کردن که ببینن چیز نباشه Sie haben mich nackt gemacht, sie haben alle meine Kleidung zerrissen und genommen und sie haben einfach Medikamente auf mich gespritzt. Sie haben meine Familie nackt gemacht und die Haut von der Familie untersucht, als ob wir eine sehr schlechte Krankheit haben. واقعا برای این زندان باید برداری کنیم ما در زندان در بخش قرانتینه بودیم بسیار وحشت زده بودیم ما احساس میکردیم ما چه مریضی بدی داریم که اینجا مارو نگردشتن در این مقایان همه تا 6 دقیقه در قرانتینه بودیم ما همه تا باید بفرختیم ما همه تا بفرختیم که ما به این حال برگردیم اگر که من به دکتر میگفتم که این مریضی ساری نیست، ببینید بدن دختران من نداره، ببینید بدن خانم من نداره، فقط من دارم این مریضی نیست، اصلاً نمیخواست حرفی من رو بشنه داره اصلاً دکتر حرفی من رو نشنید Egal wie viel mal ich dem Arzt erklärt habe, es ist keine Krankheit. Das ist eine nicht ansteckende Krankheit. Und ihr sollt einfach schauen, meine Kinder, meine Frau hatten die Krankheit nicht. Es ist nur eine Hautreaktion. Sie haben uns überhaupt nicht gehört und geglaubt. Wir sind nach Katt in Deutschland gekommen. Wir haben in Deutschland eine Behandlung gefordert. Deutschland hat gesagt, dass wir nach Majaristan zurückkehren müssen. ما باید برگردیم به مجارستان ما گفتیم که اونجا نمیریم اونجا ما زندانی بودیم و او قاضی که از ما سوال میکرد قبول نکرد گفت که نه روی کاغذی که من دارم نوشته که اونجا اسمش کمپ بوده من گفتم من روی کاغذ شما نبودم من در زندان بودم قبول نکرد گفت در کاغذ ما نوشته که اونجا کمپ هست aber der Richter hat gesagt, dass auf meinem Papier steht, dass wir in einem Quartier waren, Asylquartier und nicht in einem Gefängnis und ich habe ihm gesagt, was eigentlich auf dem Papier steht ist nicht unser Leben und ich kann dir sagen, dass wir in Ungarn eigentlich in einem Gefängnis waren, aber sie haben uns nicht geglaubt. Manche Menschen sagen, dass ihr in Ungarn so eine Decke gehabt habt, dass ihr von der Regen unterstützt worden seid, dass ihr von der Regen betroffen wart. Und ihr habt Essen und Wasser bekommen. Was wollt ihr noch haben? Ihr habt alles bekommen. Was wollt ihr noch haben? Ihr habt alles bekommen. Niemand kommt sich in welche psychischen Zustände die Migranten sich in Ungarn befinden und auch, was eigentlich mit den Kindern passiert wird. Araya Hassan, hast du eine Frage? Ich habe jetzt noch eine allerletzte Frage, wirklich ganz kurz. Also die Frage ist kurz und bitte auch die Antwort ganz kurz, weil wir schon über der Zeit sind. Aber mich würde einfach interessieren, weil ganz am Schluss dieser Satz auch steht, es ist unklar, wo sie eine neue Heimat finden werden. Sucht ihr die noch? Im Endeffekt des Films wird geschrieben, dass es noch nicht klar ist, ob ihr ein neues Haus oder ein neues Land gefunden habt. هست نیست که آیا شما خانه جدید یا آلا وطن جدید خودتون رو پیدا کردین و ازتون این سآله میخوام بپرسن که الان وضعیتتون چجوری هستش آیا هنوز به دنبال وطن یا این خانه هستین فیلم ما وقتی تمام شد که ما هنوز معلوم نبود وضعیت ما چی میشه قرار بود دولت هالمان ما رو پس بفرسته به مجارسان پس او وقتی که فیلم تمام شد وضعیت ما همو بود ما در معرضی خطر Die deutsche Regierung wollte uns zurück in den Majaristan. Als der Film fertig war, war unsere Situation genauso. Wir hatten die Gefahr, dass wir deportiert werden. Deshalb wurde der Film so geschrieben. Wir haben noch keine Antworten gehabt. Wir wussten nicht, ob wir positiv bekommen und in Deutschland bleiben dürfen oder zurückgeschickt werden. قامت ما دیگه مشکل نداره ما میتونیم در آلمان زندگی کنیم و یک خانه داریم بالای سرمان یک سقف است اینجا یک پنجره است یک جای دخترامان مکتب میرن وضعیت زندگی ما حالت عادی شده و احساس خطر دیگه برای ما وجود نداره خوشحالیم که همهانواده ما با هم هستیم خوشحالم که در آلمان هستیم و داریم تلاش میکنیم که زندگی عادی پیدا کنیم مثل بقیه مردم سر اینون هر بیار همون بیار پوزیتیفی بشده هستیم اونها انترکت اف آزولیس اکسپتید بود سر این درشتران همون بیار دکه او با اونها کف همون بیار توحاز با اونها همون بیار کنیم همون بیار فنسته Jetzt gerade in Deutschland haben wir eine Decke über unserem Kopf. Wir haben so ein Zuhause bei uns, unsere Kinder. Wir haben auch ein Fenster und ihr könnt das sehen. Unsere Kinder gehen an die Schule. Wir haben unser Leben jetzt gerade in Deutschland eigentlich gestartet. Dann möchte ich an dieser Stelle das Schlusswort gerne nehmen und mich bei dir ganz herzlich bedanken, Hassan, für das Gespräch. Ich möchte mich auch bei dir bedanken, Oja, für die tolle Übersetzungsarbeit, die nicht leicht ist unter diesen Umständen, die wir auch haben. Und bei dir nochmal, Philipp, auch fürs Begleiten durch die Moderation. Ich möchte mich den Zuschauern bedanken, Zuschauern und Zuschauerinnen natürlich bedanken und darauf hinweisen, dass der Film auf der Webseite und der www.fern-sicht.at im Online, also im Screener zu sehen ist, anzusehen ist und auch dazu einladen, davon Gebrauch zu machen, sich diesen Film anzuschauen, der wirklich großartig geworden ist und auch das weitere Programm auf unserer Webseite mit zu verfolgen. In diesem Sinne, herzlichen Dank fürs Zuschauen und einen schönen Abend. you